You too can learn Thai

You too can learn Thai

by

Learn Thai language / พอดคาสต์ภาษาไทย / 泰语播客 / タイ語ポッドキャスト

“You too can learn Thai” is a podcast & audio resource & blog that helps learners improve their Thai language skills. The show uses English as a medium, accompanied by bilingual show notes (Thai writing, transcription, English translation) which can be found on www.youtoocanlearnthai.com.

Do you want to practice your listening and comprehension skills? Want to learn some quick phrases to use while travelling in Thailand? Have you ever wanted to order food, ask what something is, make friends, or express your opinions in Thai? If so, then this podcast is for you.

Tune in and learn Thai with Kruu Nan (teacher Nan). Kruu Nan is a native Thai speaker and a Ph.D. graduate in linguistics. She has taught Thai language courses at various universities.

Most episodes are suitable for listeners with just a basic knowledge of Thai. Episode contents are explained in detail. So! Pick a topic and give it a try!

Contact: youtoocanlearnthai@gmail.com.

Complete transcription: youtoocanlearnthai.wordpress.com/?p=144

All episodes: www.youtoocanlearnthai.com

Subscribe on Apple Podcasts, Spotify, etc.

** Timestamps **

[03:08] Free talk

[10:45] Free talk all in Thai

[15:48] English translation

[19:24] Sentence explanation, Part 1

[26:54] Part 2

[34:12] Part 3

[40:54] Part 4

[46:06] Part 5

[58:54] Part 6

[1:05:15] Vocabulary summary

[1:07:38] Free talk all in Thai

** Transcription & translation of the reading part **

Thai transcription provided by thai-language.com. Capital letters at the end of each syllable indicate tones.

ค่ะ วันนี้เรามาพูดถึงเรื่องของประชากรไทยเนาะ

khaF wanM neeH raoM maaM phuutF theungR reuuangF khaawngR bpraL chaaM gaawnM thaiM nawH

“Well, let’s talk about Thai population today.”

ตอนนี้เนี่ยคือปีคริสต์ศักราช สองศูนย์สองศูนย์เนาะ

dtaawnM neeH niiaF kheuuM bpeeM khritH sakL gaL raatL saawngR suunR saawngR suunR nawH

“This year is year 2020.”

ตามข้อมูลจาก World Bank แล้วก็ Wikipedia เนี่ย ประชากรไทยในตอนนี้มีอยู่ประมาณ 69 ล้านคน

dtaamM khaawF muunM jaakL World Bank laaeoH gaawF Wikipedia niiaF

bpraL chaaM gaawnM thaiM naiM dtaawnM neeH meeM yuuL bpraL maanM hohkL sipL gaaoF laanH khohnM

“According to data from World Bank and Wikipedia, currently there are around 69 million people in Thailand, which is very close to 70 million.”

69 ล้านคน ก็เกือบ 70 ล้านคนแล้วนะคะ

hohkL sipL gaaoF laanH khohnM gaawF geuuapL jetL sipL laanH khohnM laaeoH naH khaH

“69 million is very close to 70 million.”

ทีนี้ ในอดีตประชากรไทยมีเท่าไหร่

theeM neeH naiM aL deetL bpraL chaaM gaawnM thaiM meeM thaoF raiL

“Now, how many people were there in Thailand in the past?”

ก็ลองดู 60 ปีก่อนเนาะ 60 ปีก่อนก็คือปีคริสต์ศักราชหนึ่งพันเก้าร้อยหกสิบนะคะ

gaawF laawngM duuM hohkL sipL bpeeM gaawnL nawH

hohkL sipL bpeeM gaawnL gaawF kheuuM bpeeM khritH sakL gaL raatL neungL phanM gaaoF raawyH hohkL sipL naH khaH

“Let’s look at data from 60 years ago, which was year 1960.”

ตอนนั้นเนี่ย ประชากรไทยมีอยู่ 27 ล้านคน

dtaawnM nanH niiaF bpraL chaaM gaawnM thaiM meeM yuuL yeeF sipL jetL laanH khohnM

“At that time, there were 27 million people in Thailand.”

ทีนี้ในปีหนึ่งเก้าแปดศูนย์ ปีหนึ่งเก้าแปดศูนย์ก็คือยี่สิบปีหลังจากปีหนึ่งเก้าหกศูนย์ใช่ไหมคะ

theeM neeH naiM bpeeM neungL gaaoF bpaaetL suunR

bpeeM neungL gaaoF bpaaetL suunR gaawF kheuuM yeeF sipL bpeeM langR jaakL bpeeM neungL gaaoF hohkL suunR chaiF maiR khaH

“How about year 1980, which was 20 years after 1960?”

คนไทยเพิ่มขึ้นมายี่สิบล้านคนในยี่สิบปี

khohnM thaiM pheermF kheunF maaM yeeF sipL laanH khohnM naiM yeeF sipL bpeeM

“Thai population increased by 20 million within 20 years.”

ดังนั้นก็คือจาก 27 ล้านคนก็กลายเป็น 47 ล้านคนใช่ไหมคะ

dangM nanH gaawF kheuuM jaakL yeeF sipL jetL laanH khohnM gaawF glaaiM bpenM seeL sipL jetL laanH khohnM chaiF maiR khaH

“As a result, it increased from 27 million to 47 million, right?”

** Contents are cut off due to character limits on this page. For complete transcription, visit: youtoocanlearnthai.wordpress.com/?p=144

Recent Episodes

  • 35: Population in Thailand and the world – Thai free talk and listening practice

    2 months ago
  • 34: Symptoms of Coronavirus Disease 2019 (COVID-19) – How to describe and communicate in Thai

    4 months ago
  • 33: Som Tum (papaya salad) – Thai free talk and listening practice

    6 months ago
  • “The cakes here are tasty and they are not expensive.”

    7 months ago
  • “Jenny’s father works at a bank from Monday to Friday.”

    7 months ago
  • “If he happens not to be at home, what will you do?”

    8 months ago
  • “It’s very hot in Thailand during daytime.”

    9 months ago
  • “Where there’s a will, there’s a way.”

    9 months ago
  • Announcement: review/revision series

    9 months ago
  • 32: Practice words for feelings – Thai vocabulary exercise

    10 months ago